“……”
“怎么?”
“句子太长了,而且好几个词不懂意思,没听懂!”额,忘记了这是个学中文的姑娘。
“我的意思是我们很不一样,所以生活在一起不合适。”
“可是每个人都是不一样的,还是有很多人有rooe啊。”
“那是因为别人差异小,可以稍微克服。咱们差异太大了,一个生长在中国,一个生长在加拿大,太不一样了。”钟意无耻地开始忽悠了。
“我们只是住在一起,我相信我的不一样不会影响到你的生活的。”李姑娘满脸笑容与善意的坚定着。
“可是你已经影响到我了。”钟意望着李姑娘淡定地拆着她的台。
“ when how”
李姑娘一惊之下蹦出母语的声音,钟意暗自吐槽:再加个who和where就可以列新闻提纲了。……“方方面面,时时刻刻。”钟意答道。
李姑娘卡带了,一时没明白钟意的四个四个的词是什么意思。
钟意轻叹道:“我是说,你在任何时候……算了,没什么。”
其实钟意准备脱口而出的是“你任何时候、任何地方都影响到了我。”对于中国人而言,这本是句吐槽玩笑话,但是对于这个只身来中国的姑娘,终将不忍心说出那样的话,处在异国他乡,语言、食物、文字,甚至是走在自己身边的路人甲乙都不是自己熟悉的,这是一种无时无刻都无法消解的陌生感,这种滋味自己太知道了,己所不欲,勿施于人。