“你******在这里干什么?”
这一系列荒唐的剧情发展让影院的观众张着嘴不知道该说什么,后面唐青和张曜扬饰演的角色来到哈利的办公室,脸上那快要受不了的表情给了在场的观众一种认同感,是的,他们也快受不了了。
影片在开放式的悬念中结束,影院中有些观众发出了懊恼的声音,“噢,拜托,他到底有没有拿回那两杆大烟枪?”还有一部分观众吹起了口哨,大声叫着什么,影院中充斥着各种“fuck”。
唐青也很识趣的没有询问章月杉这些“fuck”到底是什么意思,他并不担心这部电影给他们的印象,因为这些观众的脸上无一例外的都是笑容。
“这就是那个亚洲人拍的电影?!”
那位之前纠缠着章月杉的白人斯托第一时间观看了这部电影,他有些失魂落魄的走出影院,他爱上了这部让人疯狂的电影,但就是因为这个原因,他感到无比的沮丧,“我真是个失败者,真是可笑,我之前还那样笑话别人。”
凭借着这种新颖的电影叙事结构,《两杆大烟枪》的口碑很快便在这个人口异常密集的小镇中传开了,越来越多的慕名而来,但是结果却是一票难求,影院的售票处排起了长队。
就在第二天《盐湖城论坛报》就发表了一篇非常长的文章——“一部奇迹的东方电影!”。文章从影片的营造的风格,镜头的运用,新颖的叙事手法等方面,对《两杆大烟枪》这部电影进行了一个全面的解剖。
那些无孔不入的记者最终也找上了唐青等人借住的哈里斯家中,这些记者大多是属于犹他州本地的一些媒体,或许只有他们这些本地人才能这么无孔不入的找上门来。
小哈里斯大声呼喊道:“爸爸,我们的家快被他们占领了!”,面对这些记者,哈里斯一家人显得非常无奈。
作为兼职翻译的章月杉也同样拥有这种心情,无奈的将记者的提问传达给唐青:“这位是《盐湖城论坛报》的记者,他问你作为一名香港人,为什么会想到来参加这个在美国名望并不高的电影节,是不是香港人不懂得欣赏这种电影。”
翻译完,章月杉又补充道:“这个问题你得小心点回答,不然你可能会得罪所有香港人,还有他问题里面提到了圣丹斯电影节的名气,小心他给你盖上一个嘲讽电影节没有什么名气的帽子。”
唐青朝她点了一下头,转向这位外国记者道:“我是以一位独立电影爱好者的身份来参加圣丹斯电影节,我相信很多人都和我一样热爱独立电影。毫无疑问,圣丹斯电影节给了我们这些人一个很好的平台,在这里可以和众多喜爱独立电影的朋友一起交流,虽然我的英文还不是很好,但是我在努力学习。我喜欢圣丹斯电影节这种气氛,这一点是其它电影节所不能比的,所以在我的心中圣丹斯电影节才是真正的电影节。”
章月杉将唐青的话给翻译了过去,不过她没有加上最后那一句,她知道如果加上最后那句的话,那么在第二天的《盐湖城论坛报》上就会出现拥有“东方导演蔑视戛纳电影节”、“东方导演蔑视威尼斯电影节”等字眼的新闻。
唐青的话在她的翻译下,很好的回避了一些尖锐的问题,又非常适当的赞扬了圣丹斯电影节,让别人找不到什么字眼来大做文章。