朱迪?福斯特才弄明白车x震的含义,不仅涨红了俏脸又气又乐,还抬起手象征性的打了凯萨两下。
面对凯萨偶尔出现的臭流氓习性,三个女人不光习惯了,还从中找到了一些小情趣。
除了演员之外,剧组内虽然有几个临时雇佣的工作人员,但是大部分的都是福克斯的员工,面对老板和ceo的亲热互动他们表示已经习惯了。
凯萨虽然是老板,但是他可不是七老八十的老头子,不需要在员工面前板着脸展现什么威严,想什么就做什么,这就是年轻的好处。
连续三天,凯萨可算把黑白双煞取回密码箱的戏拍完了。
塞缪尔奉献的,朱尔斯的独角戏永远那么吸引人,只是剧组里有虔诚的教徒表示朱尔斯念的那段圣经问题很大。
《圣经》以西结书,二十五章十七节,总共就两句话,意思是上帝发怒了,惩罚了罪人并让其知道神的存在。
这段对话在原版的表演中,第一遍被塞缪尔?杰克逊以即兴的方式扩展了很多句,结果效果特别好,就被昆汀记下来成为了固定台词。
凯萨把这一段“伪经”原样搬过来了,塞缪尔在拍摄现场背诵的这一段效果也特别好,只是所有人听过后都感觉怪怪的。
皮特?安德森琢磨了半天,没说什么,他以为自己记得不全,又或者当年看圣经的时候溜号了。
朱迪则是直接问了出来,“以西结书二十五章十七节有这么长吗?”
大家的答案不是不清楚,就是斩钉截铁的说没有这么长。
而且这一段伪经之中有很多暴虐的用词,虽然《圣经》中上帝不是个慈眉善目好脾气的神,但是绝对没有朱尔斯口中的那么暴虐。
如此恶搞《圣经》的做法看似出格,但是完全符合朱尔斯的杀手设定。
他就是这么理解《圣经》的,所以他代替上帝杀“罪人”的时候毫不手软,甚至还要举行一个仪式。
总的来说,这一场以朱尔斯为中心的室内戏充满了惊喜和争议,不过对凯萨来说,无伤大雅的争议只会对电影的票房带来好处。
第四天。剧组内最大的轰动,当属凯萨前世的老爹李毅刚进入剧组并穿上角色服装的时候。
凯萨的老爹有一个继承自凯萨祖父的技能,就是手卷烟草是秒卷的。
第一个发现这个技能的是摄影师皮特?安德森,当李毅刚坐在椅子上和皮特说话的时候。他的手很随意的拿出了烟纸和自制的烟丝,并且边说话边把烟丝又快又均匀的放在烟纸上。
但是当皮特发现李毅刚已经把卷好的烟叼在口中点燃,并美美的吸了一口的时候,皮特才愕然发现了一个问题:他什么时候完成的?
实际上,烟丝布好之后。李毅刚只是用两只手的拇指、食指和中指这六个手指瞬间把烟纸捻住然后转了一下,整根卷烟就完成了。
整个过程都用不上一秒钟的时间,下一秒一根完整的卷烟已经叼上并点燃了。
而且整根卷烟卷得很精致很优雅,一点也没有仓促间完成的粗糙感。
这个发现让皮特非常吃惊,他见过不少抽手制卷烟的人,没有一个可以做到李毅刚这个程度。关键是,在对话中他得知对方每天最多抽五根烟而已……
烟龄不长,每天抽的也很少,还有这种速度,这也只能说是一种特殊的天赋了吧?
凯萨在给老爹作介绍之前。商量了一下,认为应该取个英文名字。
八十年代末的美国,汉语式英文还没有流行起来,“kong-fu”“long-time-no-see”甚至汉语名字都没有认同感。
千禧年之后,美国的很多华人已经可以直接在驾照上登记自己名字的汉语拼音,学校的老师、同学,公司的老板和同事都会直接称呼一个华人的姓名,姓在前,名在后,没有任何问题。
但是在八十年代。对不起,华人想在美国生活,最好起一个美国人常见的英文名。
就算九十年代的成龙、李连杰、周润发也不能免俗,更别说那么牛逼的李小龙了。照样也得弄个布鲁斯?李。
凯萨的老爹最终选择了当初教他英语的那个美国教授给他起的名字,“rupet” 译为“鲁伯特”。
这个名字让凯萨当时就震惊了,心说老爹这是要逆天呐,新闻集团的老板默多克全名就叫“鲁伯特?默多克”。
通过饰演《低俗狼先生一角,鲁伯特?李正式在好莱坞出道。
实际上当初起这个名字还有个插曲,原本凯萨的老爹被教授起名叫罗伯特?李。却被凯萨的老爹给拒绝了。
这个美国教授是否是有意侮辱人不得而知,但是凯萨的老爹反应却很快。
在美国一提罗伯特?李这个名字,首先代表的是一位被后人到处竖雕像的名将。但是他不论被美国人如何吹捧,一个不变的事实就是他是奴隶主,而且还透露出了“奴役黑人就是教化他们”的思想。
确切的说,罗伯特?李是一个白人至上主义者,这位美国教授把一个白人至上主义者的名字送给一个黄种人……很难说到底是凯萨的父亲过分解读,还是对方别有用心。
抛开一些阴谋论,罗伯特这个名字英文名字中还是很好听的,罗伯特?巴乔、罗伯特?唐尼、罗伯特?德?尼罗,甚至是《拳皇》中意大利队的罗伯特?加西亚,因为这些着名的罗伯特,人们总一位这是一个意大利的,或者是意大利裔的姓氏。
起码前面这些名人都跟意大利有