李廌(zhi至)(1059~1109),字万叔,华州(今陕西华县)人,父李惇与苏轼同年举进士。他曾以文章谒苏轼于黄州,苏轼认为他的文章笔墨澜翻,有飞沙走石之势。著有《济南集》,自《永乐大典》中辑出。
虞美人令
玉栏杆外清江浦。渺渺天涯雨1。好风如扇雨如帘3。时见岸花汀草、涨痕添9。青林枕上关山路。卧想乘鸾处4。碧芜千里信悠悠。惟有霎时凉梦、到南州5。
【注释】
1浦:水滨。渺渺:水远貌。这两句是说玉石栏杆外面就是江水之滨,由此远望水天相连之处,雨意很浓。
2这句是写清风过处,带来帘幕样的细雨。
3汀草:水边绿草。这句是指江水逐渐上涨,漫过了岸边花草。
4鸾:鸟名。《广雅·释鸟》:“鸾鸟,凤凰属也。”乘鸾,意为仙去(即出世)。韩愈诗:“远胜登仙去,飞鸾不暇骖。”骖:一车驾三马。这两句是说闲卧枕上,遥念关山万里,翩然有出尘、之想(形容自己闲适的心情)。
5碧芜:绿草。南州:泛指南方。这两句是说碧草连天,情思无限,只能在梦中互叙别情。
【简说】
本词不仅写初夏雨景颇具特色,还善于即景抒写自己闲卧枕上、游目骋怀时的思想活动。《蕙风词话》称赏“好风”两句,认为“春夏之交,近水楼台,确有此景。‘好风’句绝新,似乎未经人道。”对结末两句也很推重,誉之为“尤极淡远清疏之致。”
【注释】
1富阳:今浙江富阳县。
2阑干:眼泪纵横的样子。
3取:助词,即“着”。
4觑(qu去):细看。
【简说】
本词写离别时的情态和别后的心绪。周认为写得“语尽而意不尽,意尽而情不尽,何酷似乎少游也。”(《清波杂志》)
上片描绘临别之时无言相对,只见恋人泪眼如露滴花上,愁眉似碧峰簇聚。下片形容别后情绪低落,夜深不寐,由于怕听潮声而分付“潮回去”。