TXT下书>仙侠修真>基督山伯爵>第160章 审判(2)
他的一部分战利品,把她们卖了,得到四十万法郎。’

“全场在一种可怕的寂静中倾听这一番惊心动魄的谴责,伯爵的两颊泛出青白色,他的眼睛充满了血丝。

“海黛依旧平静,但她的平静比其他女人的愤怒更有威慑力。她向主席递去用阿拉伯文书写的卖身契。

“事先已经想到,证人出示的证件中,有些可能会用阿拉伯文、希腊文或土耳其文写的,所以议院的译员已被通知到场。贵族院中有一位议员在攻打埃及的圣战中,曾经学过阿拉伯语,语言水平很不错,议员在他的监视之下,手捧犊皮纸高声翻译道:

本人埃尔·科比尔,陛下的奴隶贩子和后宫供货商,兹确认曾代至尊的皇帝从法兰克老爷基督山伯爵手中收受价值两千浦尔斯的祖母绿一颗,作为他买下一个名叫海黛的十一岁的基督徒女奴的赎金,这个小女奴是已故的雅尼那阿里·帕夏老爷和他的宠妃瓦西丽姬的人所公认的女儿;该女奴及其母亲系我于七年前买下,但其母到达君士坦丁堡即已去世,当时的卖主是阿里总督麾下的一名法兰克人上校,名叫费尔南·蒙代戈。

上述交易,系陛下授权由我出面安排,付款数额为一千蒲尔斯。本契约承陛下批准,于伊斯兰教历一二四七年订立于君士坦丁堡。

埃尔·科比尔(签名)

为保证本契约具有法律正式文件的可靠性,此件应加盖御玺为凭,此事由卖主负责。

“在那奴隶贩子的签字旁边,的确有土耳其大皇帝的御玺的印记。

“这个文件读完以后,会议室内接着就陷入一种可怕的沉默里。伯爵完全愣住了。他那像是下意识地盯住海黛的眼睛已经变成了一团火与血。

“‘夫人,’主席说,‘我们能向基督山伯爵去调查一下吗?我相信他现在也在巴黎吧。’

“‘先生,’海黛答道,‘我的再生之父基督山伯爵在三天以前已到诺曼底去了。’

“那样是谁建议采取这个步骤的呢?——当然啰,对于您这个步骤本庭深表感谢,而且,对于您的身世和您的不幸遭遇来说,这原是十分自然的。’

“‘先生,’海黛回答,‘是我的自尊心和我的痛苦敦促我如此行事。虽然我是一个基督徒,但上帝会宽恕我的!为我那英名显赫的父亲复仇是我终生之夙愿。所以,当我一踏上法兰西的国土,当我获悉那个叛臣就住在巴黎,我夜不能眠,食不甘味。我一直避世于我那崇高的保护人家里,深居简出,而我之所以如此生活,是因为我喜欢幽暗和静谧,它能使我在生活中沉思冥想。基督山伯爵对我施以慈父般地关怀,虽然我只能耳闻目睹社会传来的遥远的声音,但我对人世生活的一切毫不陌生。我每天博览报纸,有人给我送来各种画册,我收听各种乐曲;这样,我无需别人的指点,只是在留心他人的生活中,我就知道了贵族院今天上午发生的一切以及今晚将要发生的一切……于是,我写了信。’

“‘那么,’主席说,‘基督山伯爵对于您现在的行为毫不知情的吗?’

“‘他完全不知道,我只怕一件事,就是怕他会不赞成我现在所做的一切。但今天是我感到最高兴的一天,’那女郎用那火热的眼睛凝视着天空,继续说,‘今天,我终于找到一个机会来为我的父亲复仇了!’”

“在这期间,伯爵没有出过一次声,说过一句话。他的同僚们望着他,对他那被一个女人的芬芳的气息所打破的好景感到有些怜悯。他脸上那种阴险的皱纹勾勒出了他的痛苦。

“‘莫尔塞夫先生,’主席说,‘您认识这位太太吗?她是不是雅尼那总督阿里·帕夏的女儿?’

“‘不,’莫尔塞夫说,他挣扎着站起来,‘这是一个卑鄙的阴谋,是我的敌人设计出来的。’

“海黛本来用眼睛盯住门口,像是在期待着一个人进来似的,这时急忙转过头来,看到伯爵站在那儿,便发出一声恐怖的喊叫。

“‘你不认识我?’她说,‘哼,幸亏我还认识你!你是费尔南·蒙代戈,那个指挥我那高贵父亲部下军队的法国军官!是你出卖了雅尼那堡!是你受命到君士坦丁堡去和土耳其皇帝谈判关系到你恩主的生死问题而带回来一个假造的赦免状!是你骗取总督戒指去获得守火使者赛利姆的信任!是你刺杀了赛利姆!是你把我们,我的母亲和我,出卖给奴隶贩子埃尔·科比尔!凶手!凶手!凶手!你的额头上还沾着你主子的血呢。看,诸位,大家看!’

“这些话产生了巨大的说服力,每一双眼睛都盯着伯爵的额头上。他自己竟也用手去抹了一抹,好像自己也觉得阿里的血依旧还粘在上面似的。

“‘您确实认定莫尔塞夫先生就是那个军官费尔南·蒙代戈吗?’

“‘我确实认得!’海黛喊道,‘噢,我的母亲呀!曾经告诉我说:你本来是自由的,你有一个疼爱你的爹爹,你本来可以成为一个皇后。仔细看清楚那个人。是他使你变成了一个奴隶,是他把你父亲的头颅挑在枪尖上,是他出卖了我们,是他把我们交给那个奴隶贩子!仔细看看他的右手,那只手上有一个大伤疤,假如你忘记了他的面貌,你一看那只手就可以认识他,奴隶贩子埃尔·科比尔的金洋便是一块一块地落到那只带有伤疤的手里!我认不认识他?啊!现在让他说说看,他怎么能说不认识我!’

“每一


状态提示:第160章 审判(2)--第2页完,继续看下一页
回到顶部