瓦朗蒂娜时常念叨你们可爱的欧仁妮,托我向她致意,祝她和您安好!我热忱地拥抱您
爱洛伊丝·德·维尔福
又及:务请设法使我在您府上见见基督山伯爵。我必须再见他一次,我刚才已劝服维尔福先生去拜访他,希望他会来回访。
当天晚上奥特伊的那件奇事成了众人谈话的主题。阿尔贝把它讲给他的母亲听,夏多·雷诺在骑士俱乐部把它当做了谈话的资料,而德布雷则在部长的客厅里长篇大论地详详细细把它叙述了一遍,波尚也在他的报纸上用了二十行的篇幅恭维了一番伯爵的勇敢和豪侠,使他在法国全体贵族女子的眼里变成了一位英雄。许多人到维尔福夫人的府上来留下了他们的名片,说他们会在适当的时机再来拜访,以便听她亲口详述这一件传奇式的奇遇。
至于德·维尔福先生呢,正如爱洛伊丝所说,他穿上了黑色礼服,戴上一副白手套,带上穿着最漂亮的仆从,登上华丽的四轮马车,于当天傍晚就把马车停在香榭丽舍大街三十号那幢房子的大门前了。